Cuvée是一個(gè)出現在許多葡萄酒標簽而是可以有多種含義。
Cuvée常用于起泡酒生產(chǎn),指的是早期階段提取葡萄汁。
這一階段也被稱(chēng)為“自由流動(dòng)”果汁,這第一次擠壓往往是最純凈的。它的酚類(lèi)物質(zhì)較少,含量較高酸性,壓榨得越多,果汁中的酚類(lèi)物質(zhì)就越多,越重,越‘壓榨’。
那些苦味、酚類(lèi)化合物和后來(lái)的壓榨帶來(lái)的沉重感,通常在經(jīng)典精致的起泡酒中不那么令人滿(mǎn)意,比如那些按照香檳傳統釀制的起泡酒。
有時(shí)會(huì )用到‘cuvée’這個(gè)詞,但通常只會(huì )說(shuō)‘自由流動(dòng)的果汁(free-run juice)’,或者‘初榨()first cut’,在法國起泡酒里更多地使用[cuvée],但這個(gè)法語(yǔ)術(shù)語(yǔ)有多重含義,可能會(huì )變得令人困惑。
Cuvée也可以是“混合”的同義詞
美國和法國都沒(méi)有法律定義,所以cuvée可以代表葡萄酒中的任何一種組合——葡萄園、年份或品種。
這混合過(guò)程可能是釀酒最重要的部分之一??梢杂幸粋€(gè)A+很多,但將會(huì )有一個(gè)塊,可以進(jìn)入并完成它,添加一些額外的東西,使它更好,目標是:創(chuàng )造一種混合,或cuvée,其總和大于其組成部分。
不同的香檳酒廠(chǎng)有時(shí)會(huì )用更具體的術(shù)語(yǔ)來(lái)稱(chēng)呼他們最好的混合酒,比如“cuvée”,“tete de cuvée”,“prestige cuvée”和“grande cuvée”。
Cuvée也可以是“特釀”的意思
其實(shí) Cuvée是一個(gè)法國的詞語(yǔ),較早在法國的酒標上出現頻繁,之后在很多美國的紅酒當中也有用到,而多數酒廠(chǎng)就將法語(yǔ)的字母é簡(jiǎn)化,直接將Cuvee印在標簽上。這個(gè)詞語(yǔ)實(shí)際上是表示此批葡萄酒屬于限量生產(chǎn)或者通過(guò)一種特調的混合制成??梢岳斫鉃椤疤貏e版”或者“特釀”。
Cuvée在法語(yǔ)中的本意為“大桶”,較早的時(shí)候是指放在大桶當中特別釀制的紅酒,而現在往往會(huì )在Cuvée之前加上釀酒者的名字以突出此次的限量釀制由此釀酒師親歷指導以彰顯其特別和尊貴。法國酒上Cuvée還會(huì )被寫(xiě)成“vin de cuvée”、“cuvée speciale”或者“tête de cuvée”來(lái)表示這一系列的酒來(lái)自前列次的壓榨,是釀酒者的信心之選。
在紅酒標簽上與它詞性相同的詞還有“Reserve”,相當于“陳釀”。
即使在法國,當逐字翻譯這個(gè)詞時(shí),在不同的地方會(huì )有不同的結果。有時(shí)候,葡萄酒并不是那么簡(jiǎn)單。